Final touches
ENGLISH
Completing the fresco is not only about finishing painting, but there are some other more or less technical steps to be accomplished following the workshop.
First, we have to clean the worksite, especially below the fresco, so the surface doesn't remain stained of lime and other residues.
We also have to pay attention to detailed finishing to all the edges of the fresco, so they are neat and clean.
The auxiliary board holding the transferring foil with the fresco design also must be carefully removed and the holes remaining after assembling nails must be filled with lime coating and painted to become invisible.
It is a matter to consider, whether frescoes placed in interior should get a frame. This should be done with respect to the whole architectural concept.
CZECH
Dokončení fresky není jen o dokončení malby, ale po workshopu je třeba provést několik dalších více či méně technických kroků.
Nejprve musíme řádně uklidit pracoviště, zejména prostor pod freskou, aby na zemi nezůstaly skvrny od vápna a jiných zbytků.
Musíme také dbát na detailní dokončení všech okrajů fresky, aby byly úhledné a čisté.
Pomocná lať držící fólii přes kterou jsme přenášeli základní linie obrazu musí být rovněž pečlivě odstraněna a otvory po montážních šroubech musí být vyplněny vápenným štukem a zatřeny, aby splynuly s původním povrchem.
Je na zvážení, zda fresku umístěnou v interiéru budeme rámovat či ne. V tomto ohledu zvažte celý architektonický koncept.
POLISH
Ukończenie fresku to nie tylko dokończenie malowania, po ukończeniu warsztatów trzeba wykonać kilka innych,mniej lub bardziej technicznych kroków.
Najpierw musimy posprzątać miejsce pracy, szczególnie pod freskiem, aby powierzchnia nie pozostała poplamiona wapnem i innymi osadami.
Musimy również zwrócić uwagę na szczegółowe wykończenie wszystkich krawędzi fresku, aby były schludne i czyste.
Listwa pomocnicza trzymająca folię transferową z rysunkiem fresku również musi być ostrożnie usunięta, a otwory pozostałe po zamontowaniu gwoździ nalezy wypełnić wapnem i pomalować tak, aby stały się niewidoczne.
Należy się zastanowić, czy freski umieszczone we wnętrzu powinny otrzymać oprawę. Dobrze jest to zrobić w odniesieniu do całej koncepcji architektonicznej.
GERMAN
Bei der Fertigstellung des Freskos geht es nicht nur um die Fertigstellung des Freskos, sondern es gibt noch einige andere mehr oder weniger organisatorische Schritte, die nach dem Workshop durchgeführt werden müssen.
Zuerst müssen wir die Baustelle reinigen, insbesondere unter dem Fresko, damit die Oberfläche nicht mit Kalk und anderen Rückständen verschmutzt bleibt.
Wir müssen auch auf eine saubere Verarbeitung aller Kanten des Freskos achten, damit sie ordentlich und sauber sind.
Auch die Holzleiste, welche die Übertragungsfolie mit dem Freskomotiv trägt, muss vorsichtig entfernt werden. Die verbliebenen Löcher von Nägeln oder Dübeln müssen verfüllt und überstrichen werden.
Es sollte darüber nachgedacht werden, ob Fresken im Innenraum einen Rahmen erhalten. Dies sollte im Hinblick auf das architektonische Gesamtkonzept erfolgen.
FRENCH
La réalisation de la fresque ne consiste pas seulement à finir la peinture, mais il y a d'autres étapes plus ou moins techniques à accomplir à la fin du chantier.
Premièrement, il faut nettoyer, surtout sous la fresque, pour que la surface ne reste pas tachée de chaux et autres résidus.
Il faut également faire attention à la finition soigneuse de tous les bords de la fresque, afin qu'ils soient nets et propres.
La planche auxiliaire servant à fixer la feuille de transfert avec le dessin de la fresque doit également être retirée avec précaution et les trous restants après l'enlèvement des clous doivent être remplis d'un enduit à la chaux et peints pour devenir invisibles.
Il faut également réfléchir à une finition possible. Si les fresques placées à l'intérieur doivent recevoir un cadre, cela devra être fait en tenant compte de l'environnement architectural.
The European Commission's support for the production of this publication does not constitute an endorsement of the contents, which reflect the views only of the authors, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.